[06.9.23][原创]自己改编的<星空的誓言>中文歌词....爱翻唱的人来看下
发表于 2006-9-23 19:25
这首歌曲的经典程度不用我赘言了吧....\hi\hi\hi
但是很多魔迷翻唱的时候会觉得曰语很难学.... 于是我就根据原词改遍了一下,主要现在能压韵了,所以唱起来会容易许多!!
虽然对原作进行很多处的改动,但是我自认为原词中歌颂友情的主旨还是被保留了在了这个改编之中....
由于不是专业人士.所以对音韵学也没有什么深入的研究,因此可能部分地方会有不妥,真诚地希望大家可以作出更好的修改,以提高翻唱热情! 这个改编词大部分的字.节和曲子的节奏卡的还不错,所以大家基本上照着词一字一拍的唱就好了.....
一字一拍的唱下来正好能唱完第一遍,至于第二段,只能先凑合着继续用这个了.... 至于有些地方的比较难卡的音节和符点,相信诸位翻唱高手也能轻松搞定的.....
近期我可能也会把自己翻唱的星空的誓言发上来,但是音质可能不会太好.....
如果大家唱这个词唱的不爽,也可以参照一下我唱的.....
最后,要特别说明的一点就是--------------------------------
M兄一定要来翻这首歌啊.呵呵.....
歌曲原词:
二つの心は 離れているけど 雖然兩顆心分開了
星空を見上げて 話しかける 即使只是仰望著星空 我們仍能交談
傷つけ合うのが 運命の 二人註定要彼此傷害的兩個人
眠れない夜には 思い出す 這失眠的夜裡仍然思念著(對方)
星の歌が 流れてくる 逝中的星星歌聲
僕たち二人の 心の中に 盤旋在我們兩個的心中
信じている 感じている 相信著 感覺著
どんな時も 君の事不論何時 也是想著你的事情
もどれない道を 步き出したから 早已走過了的道路
もう二度と名前を 呼ばないでくれ 用再重複呼喚著(你的)名字
いつかはほんとうの 君にあえる事 (因為我相信)你一定能找到真正的自己
あきらめていないよ 僕はまた 此我也一直沒放棄自己
教えてくれ 答えてくれ 告訴我 回答我
友情の意味が見えない僕に 友情的意義究竟是什麼
夜明け前の 星のように 像黎明前的星星一樣
きらめく愛 とどけよう 把愛傳給你
改编: 虽然两个人分开了 仍仰望同一条星河 若注定彼此会伤害着 一样坚持这选择 流逝中星星的歌声 仍盘旋在我们心中 相信着 感觉着 不论苦乐 铭记这时刻 坎坷一起走过 心还是牵挂的 要履行我们的承诺 别在意所有阻隔 告诉我 回答我 友情会是什么 如闪耀的星火 把温暖传播
------------小Y敬上 |