返回列表 发帖

[原创] 【ADARU词源相关】アダール:永无终结的含义哪里来的

这个帖子旨在说亚达鲁也就是アダール这个词的解释。
关于亚达鲁也就是我们平时说的ADARU,zee-chan和wwel说的adaaru。
之前zee说应该是adaaru是因为亚达鲁实际上发的是“亚达(拉长)鲁”的音。

当然更多的人使用adaru其实原因还是很多的
比如大部分人第一次接触亚达鲁这个词的时候是在OVA2翻译里面,据ZEE-CHAN所说,翻译成ADARU.
比如要是你用翻译软件アダール翻译出来就是adaru.
比如大部分人还是习惯用adaru,这个词比较普及。
比如我们论坛的基础设定写的是adaru而不是adaaru。


想必大部分人在看OVA2听到亚达鲁这个词的时候第一反应是,我是不是听错(看错)了,不应该是wataru么?(中枪的自动顶贴!)
然后第二反应是:为啥是亚达鲁?(你要是没这个想法就不会点进来看了吧?)
接下来,wataru也许是亚达鲁的变体?或者截取的一部分?历代的救世主都叫adaru?不是wataru么?炎部渡战部渡(至少都是渡不是么?)
从设定的顺序来说是先有的wataru在有的adaru,在魔一播放的时候根本没有想过会那么火会有第二季……
那么adaru必然是wataru的变体——那么为什么是实际上差别不是一点点的adaru?而不是wata或者ataru或者waru……(被围殴……)
是的,这个“da”(还是拉长音怕我们听不出区别)是哪里来的……从出设定的顺序来看是凭空冒出来的,前无古人的。

官方解释是什么?我记得以前很多人都说过,这里老调重弹:
亚达鲁,adaru,也就是“アダール”有:永无终结,不断循环,头接尾尾接头的意思。
我去查过“アダール”的中文含义,没找到,所以我感觉很有可能这即使对于日本人应该也是个舶来词音译……
甚至我发现有些日本网站的アダール=Adhar(D大你真相了……)
以前和同学吐槽过,日本人发音的诡异是为啥,因为辅音后面总是跟着原因所以诡异。所以adar或者adhar或者adaar他都可以给你发成adaru……
就像上海话的儿化音“er”,在动画设定里面被看做中国人的象征。但是配音演员从来不说“er”而是“阿鲁”……
这么个令人以头抢地的常识估计喜欢看动漫的都知道吧……
也就是说亚达鲁的ru,这最后一个原音“u”其实也很可能是另一个“阿鲁”的“鲁”……

接下来让我们来说说这个“永无终结,不断循环,头接尾尾接头的意思”是怎么来的……
我在网上乱逛的时候看到了一些很有趣的东西,是的,我本人很喜欢研究各类的神话传说所以这是一个介绍宗教文化的站点,跟魔神系列没有任何关系,但就是这里让我有了不少发现:


原文地址:http://www.yabolahan.com/?action-blogdetail-uid-1331-id-9050
文章比较长,原本是一个讲宗(维尼)教文化的帖子,放在这里不过是为了这个ADARU。
原文和adaru含义有关的我认为的重点我画了红字,我的插入部分画的是绿色。

亞達月(Adar)
所谓的亚达月聖曆十二月,猶太人稱亞達月Adar,是猶太人民間曆法六月,陽曆二、三月,原係巴比倫之十二月,比伦叫法是Adaru。
(
http://zh-yue.wikipedia.org/wiki/%E7%8C%B6%E5%A4%AA%E6%9B%86#.E7.8C.B6.E5.A4.AA.E6.9B.86.E6.B3.95.E5.8F.8A.E5.AE.97.E6.95.99.E7.AF.80.E6.9C.9F.E5.9C.96.E8.A1.A8)
十三日為以斯帖禁食祈禱日,十四、十五日為普珥日(參考以斯拉記六章15節;以斯帖記九章1、17~19、26節)。本月是杏樹開花的季節。
十三月,猶太人稱末亞達月Veadad,是華人農曆閨月,巴比倫之古曆與農曆同,遇閨,即加一亞達月。每逢閏年時,普珥日會在第二個亞達月慶祝。
「亞達」這個字與希伯來文「力量」一詞同源。亞達月對猶太人而言是帶來好運的月份。

本月屬靈重點:
轉憂為喜的月份、拿弗他利的月份、雙魚的月份、希伯來字母KUF的月份、透過供應翻轉憂慮的月份、脾臟的月份。

轉憂為喜的月份
普珥日是亞達月的重要節日,是紀念猶太人脫離仇敵得平安,轉憂為喜,轉悲為樂的吉日(從明顯的厄運「蛻變」成好運)。這節日也帶領以色列人進入一整年最歡喜的高潮,每一年他們以逾越節歡慶救贖做開始,以普珥日救贖的喜樂來結束。普珥日的慶典標示出一整年喜樂的最高點。
亞達月的歡欣使亞達月成為一年中「隱藏」的月份(意即在猶太曆中,為調整時差並確保尼散月在春天,猶太曆以十九年為一循環,其中第三、六、八、十一、十四、十七、十九年為閏年,閏年的第十二月亞達月要加一天,並加上一個閏月,稱為第十三月或第二亞達月。)
當一年中有兩個亞達月時,普珥日是在第二個亞達月慶祝,以便能將普珥日的救贖與逾越節的救贖連接在一起,可見亞達月和普珥日的奧秘是「結束與開始緊密相連。」(没有终结时)
這也是慶祝推翻使我們不能向前進的舊循環之咒詛的月份。我們需要從苦毒中得著完全釋放!斷開向著你說的、綁住你祝福彰顯的話語咒詛。求主在這個季節中顯明你的身分。別失去任何向前跳躍的動力(苦难的一个结束)
拿弗他利的月份
雅各離世前祝福拿弗他利說:拿弗他利是被釋放的(報信者)母鹿,他出(表達)嘉美的言語。」(大家有没有啥联想?)(創世記四十九章21節)拿弗他利的「嘉美言語」使所有聽見的人喜樂和歡笑。摩西未死之先也祝福拿弗他利說:「拿弗他利啊,你是沾恩惠,滿得耶和華的福,可以得西方和南方為業。」(申命記卅三章23節)

這個月份連結拿弗他利支派-被釋放的母鹿。拿弗他利的祝福包括可以迅速,並且能快快收割。這個支派分得的地業之農作物會迅速成熟。在底波拉領導下與西西拉的爭戰中,勇敢的拿弗他利戰士敏捷、快速,在以色列的得勝中扮演領導角色。拿弗他利充滿讚美,因為支派中的收成,農產品豐碩。他們比其他的支派更快和敏捷,並且他們的傳話保住了雅各的基業。在加利利的群山上,這軍隊帶來耶穌的「好消息」(參考以賽亞書五十二章7節)。

這個月份最宜大聲呼喊的經文之一是:「主要使我的腳快如母鹿的蹄!」
我們要宣告,我們跳躍在我們生命環境中的眾山之上。
我們要宣告,我們的財富能加增,並要強盛。
這是喜樂要加增的月份,好叫我們被推進這釋放的季節裡。

雙魚的月份
魚是海中受造物,是「被隱藏世界」的象徵。(隐藏的世界以色列真實的身分和命運在這個世界看不見,而普珥日的啟示就是將以色列隱藏的真實身分的啟示顯明出來。

這個月份要宣告你會在隱藏的世界中找到你的供應。你的身分是與肉眼看不見的世界有關,而不是自然界。我們有些人根本從未進入超自然裡來看待我們的身分。要求問主:「究竟我在屬靈領域裡的身分是什麼?」「主,你到底在改變我什麼?到底我的恩賜是什麼?」我們在屬靈界裡都有自己的身分,邪靈知道我們的身分,神要把這身分寫在我們的額上,這可以是看得見的。(灵界里的身份)

希伯來字母KUF的月份
KUF這字母的意思是「猴子」,他也被用來作亞達月歡笑的象徵。KUF也有喬裝之意,至今化妝舞會已成為慶祝普珥日的一個重要習俗。其中引伸的含意是,當你脫掉面具後你會進入真實自我的歡笑。要除去在過去季節形成的面具和帕子,好叫我們未來的真實身分現在能成形。

在普珥日的神蹟發生之前,神自己「掩面」不看祂的子民以色列(在整卷以斯帖記中,神的名字甚至連一次也沒有出現過)。在普珥日,我們從一種完全把自己存在隱藏起來的狀態,使真實的自我再次「出生」。

KUF這個字也意味著「針的眼」。有人說,及使在最不合理的夢境中,人也不能看見大象穿過針的眼。然而在普珥日,人們會經歷極大的驚奇是超過他們所求所想的。(极大的惊奇)

矯正屬靈器官:歡笑
歡笑表達不出被綑綁的喜樂,這與普珥日的神蹟有關。猶太人原先對哈曼(頒出政令)的恐懼,至終轉變成普珥日慶典興高采烈的歡笑。

脾臟的月份
脾臟是很重要的身體器官。脾臟和胃同工產生準確有效的消化功能。脾臟扮演營養的輸送和轉化的必要角色,這些營養用來生產血液和體液。一個沒有效能的脾臟會造成升高的焦慮和肌肉的虛弱,許多時候長期的疲勞和消化不良是與功能失調的脾臟有關,並且會產生憂鬱症和疲勞,導致因液體蓄積和停滯而引發毒素污染血液。所以這個月要拔除沮喪與失望的根,讓信心的思維進入你的生命,你需要看見釋放早已經為你形成了。

發展面對敵基督之爭戰策略的月份
這個月份不要讓仇敵在你裏頭製造懼怕,因為恐懼會攔阻你進入下一季節的豐盛,使你不再往前行。此外,也要保守自己不落入偶像崇拜。你需要再一次大聲呼喊:「我的恐懼變為歡笑!」思想以斯帖──她必須跨越一切恐懼,並充滿信心地站立在王的面前去傾覆仇敵。讓你的溝通充滿信心,而且以新的層次來表達喜樂和歡笑,不容憂慮和絕望的根破壞信心的思想。

你可以在亞達月採取的回應:(魔神系列行动的对应)
1. 求(维尼)主(维尼)使你從苦毒中完全得釋放!斷開向著你說的、綁住你祝福彰顯的話語咒詛。(救世主降临么)
2. 求(维尼)主(维尼)在你裡面釋放一種恩膏,領受超自然能力,躍過每個障礙,預備自己穿過神為你預備的機會之門。(龙神号么)
3. 除去任何悲傷面具,並使哀傷轉為歡笑。
4. 要快快讚美!宣告主要使我的腳快如母鹿的蹄!(这个母鹿你们真的没有联想么?)


实际上
当年翻译组为啥翻译成ADARU已经不可考了,
到底是考虑到了这些还是没有考虑这些纯粹为了和wataru对应呢?
反正现在的adaru已经是遍地开花了……
【完毕】

Sallot

本篇认为アダール是舶来词,原文是外文。
比如说ADAR,但是用日文的写法就是会拆成发音是A/DA/RU.请搞清楚顺序。
实际上adar翻译成アダー(吞掉最后一个R拖长音)或者アダル(最后一个音发成了RU)的情况都是有的……
何况巴比伦写法就是adaru这个明显符合日本人的发音习惯,何况之前已经有了wataru所以采用了adaru而不是adar也很正常。
adaru一样也是亚达月,所以无伤大雅。

你总不会觉得アダール完全是个生造词吧…
看来永无终结也是根据ova开头和语境附会的了…(这不叫用典……扯出亚达月或者别的什么作品外的东西才叫用典)
如果真要只是永无终结更经典脍炙人口的Ouroboros——嗜身蛇不是更好…

adaru明显包含了更多希望的意味在里面
而adaaru显然只是附会音节而两层含义都没有,何况只是附会音节有很多种译法…

年我一度以为是那个御龙一族的大舌头了……

苦毒、向着你说的、绑住你祝福彰显的话语咒诅
很明显在魔系列可以理解成魔王对居民的诅咒

魔一STEP里面就有类似歌词:
打破哀伤的枷锁,使什么什么变成欢笑(剩下的就是欢笑之类的)
这个一直是魔的主题之一

救世主的滑轮(好吧,这是搞笑……)
ova2末尾骑着天龙马逃离的(其实在神部界其他居民看来他是传达胜利和安全的消息的人)的救世主


sheen

“求主使你从苦毒中完全得到释放!断开向着你说的、绑住你祝福彰显的话语咒诅“感觉还是很别扭

似乎《魔》的主题之一就是“还原真实”(别问我是怎么得到这个结论的)


Sallot

其实原文也带有一点翻译的痕迹,毕竟亚达月神马的是犹太历么…
因为魔神里面boss败了以后就回复原状
所以还原真实了么…


sheen

应该是指“心”(此人是超魔专科),当时的作品似乎都有一种“在这广博世界中失去的心,就请在此找回吧”这样的特点

“就像快被時鐘的時針追上了一般
每曰都這樣過著
突然,希望擁有一點溫柔

不論如何疲倦
不論多麼絕望
只要真的擁有一點點的溫柔
明天
一定能有精神地活著”

记得这个吧,小说AS里的经典(貌似我个人很喜欢这句话呢),大概就这样


Sallot

《新世纪福音战士》NGE第一次播放时间:1995年10月4日-1996年3月27日
而在之后的1997年、1998年都一直在不断的补完,这个时候还是很受关注的,不像后来07年09年的以及开始被某些人称之为炒冷饭骗钱。(由此可见,魔神系列已经间隔了这么多时间要想再出什么东西的难度……)
超魔神英雄傳於1997年10月2日在日本首播。不能说没有受到影响……实际上应该是正好在受到的影响最大的时候。
在泡沫经济的影响下,人们的精神世界开始变得空虚、缺乏对生活和生存的坚强意念,95年的奥姆真理教事件正是这种抑郁、空洞、麻木的社会意识形态之最好的体现。NGE中的真嗣成为了庵野监督心目中时下的人群们(观众们)的代表,这也使得制作人的理念与观众的感受达到了共鸣,观众从人物的身上看到了自己的影子,对eva感兴趣的人与eva的fans越来越多,随之NGE大热。

LS说的没错,这其实是那个时代动画的特点。

TOP

唐努乌梁海

某唐表示原来接触到"アダール"和"ADARU"时一向将其汉译为"阿达鲁"或"阿达尔"…………在我看来其实这只是一个普通的翻译问题,只要表达的意思到位就可以了,用不着如此"小题大作"吧~~~~~~~~掩面逃~~~~

sheen

个人感觉来源:日语“私”,即わたし(watashi)经常被念作あだし(adashi).其实这是日语音里经常模糊掉的音


唐努乌梁海

关于这个翻译,我的见解是:1,英文"Adar"即有救世主的意思,鉴于倭人生理上的缺陷,在用假名标注与翻译,使用,阅读上使用了"アダール",大约读作"ADARU",而中间的"ー"貌似并无准确的假名发音,由于经常出现在假名标注的英文中,故猜测可能只是具有某种音调的连接作用而已,用以通顺……2,就字幕组而言,"ADARU"比起"ADAARU"等译文更具有简洁明了,易于拼读理解的功能,更具翻译的群众基础(翻译软件多为"adaru"译法),并且也与原英文救世主单词"Adar"相近,易于观众更好的联想与理解其含义~~~~~(以上某唐又在打诳语…………)  


sheen

アダール,ー的意思是延长音,就这样,实际似乎没啥

我的理解是:
“结束与开始紧密连接”应该是“新一代ADARU诞生,于是原本的ADARU的物语终结”

“在亚达月产生的回应”亚达月意味着”魔王侵略,救世主到来”的话,“回应”应该是人们应该做的对策

“求主使你从苦毒中完全得到释放!断开向着你说的、绑住你祝福彰显的话语咒诅“这个。。。不清楚(捂脸)

“求主在你里面释放一种恩膏,领受超自然能力,跃过每个障碍,预备自己穿过神为你预备的机会之门。”是创界山众人(即小渡伙伴的对策,实际他们的确这样做的)

“除去任何悲伤面具,并使哀伤转为欢笑”这是重点,应该是魔2寻心(也不是很清楚)

“要快快赞美!宣告主要使我的脚快如母鹿的蹄!”救世主是希望,类似这样的意思


“这个母鹿你们真的没有联想么?”抱歉真的没想到,难道你YY了什么吗?请自曝一下


wwel

最好不要把“ル”(介于ru和lu之间的音)给拆开,把卷舌分到“アダー”尾巴上去……
用亚达月来附会“永无终结,不断循环”有点绕远了,其实这个地方用典是蛮明确的嘛,你看ova第一集的题目就能猜得差不多了。

TOP

返回列表