本帖最后由 E级游击士 于 2022-12-29 13:57 编辑
初次跟咱主角团照面,不知为啥,第一眼看到拉比这孩子就想以痛心疾首的声线朗读哀王孙,拉马斯你怎么还有闲情逸致去征服宇宙呢看看你外孙都堕落成啥样了!(拉马斯:小伙子这不是很好很有精神嘛!)再看第二眼,想到流氓兔并想多撒两把辣椒和孜然(笑),再多看几眼感觉以屌爷为首的子安役金发变态们成群结队从脑中刷过,这孩子长大以后的声优应该就是子安了吧,按着这个思路代入角色,嗯,总觉得这张脸配这个声线有一丝熟悉的味道,然后拉出黑武士的声优看了一眼,好吧,确认过声优,是亲生的无误
而另外一边这位是,星界山皇子是小学四年生主役,山口大海LOL 这两位名字起得实在太太太太太随意了(其实虎王这名字起得更随意,不过听着感觉好像和佛狸、黑獭是一个等级的大人物,所以虎墩墩其实还应该有个更响亮的学名?大野虎?),拉比不论搜索日文还是中文,前几页就没一个相关的,海哥的名字不论用哪种语言读都拗口得很,出门逛一圈看到11区人民都跟着女王大人一起喊火子酱火子酱,火子酱是一种什么酱啊能吃吗梅子酱橘子酱桃子酱是你兄弟吗,人家长着一张这么硬核的脸配这么可爱的称呼违和感爆表啊,还不如叫开比西!关于海哥的中文名是咋翻译过来的,长久以来也是众说纷纭,网上有一条线索还挺有意思,传闻早期进口的日本动画,其实买的都是美版,那么翻译就是从英语过来的?这个其实不意外,老美虽然自己的作品啥情节都敢乱写,分级还是搞得很严格的,比如美版海贼王里抽烟的画面全都被和谐了,咱可怜的厨子只能叼个棒棒糖,斯莫卡大佐则是以七窍生烟形态登场,进口美版省一道和谐工序就挺好,如果当年引进魔神真是走的这个流程,海哥的名字被翻译成这样,就是老美的锅了LOL, 不过还是搞不懂为什么要翻译成开比西,怎么听都感觉是个女生名字,lucy,nancy,tracy,开比cy,sissy。。。海哥别动手,我打我自己!(土下座 |